Office 2007

Please stop me if I am mak­ing a fool of myself by over­flow­ing with gush­ing praise for this thing, but, seri­ously, the best $75 I ever spent on soft­ware. (Yes, you can get the lat­est Office Ulti­mate for $75 if you’re a stu­dent. Legit.)

The new ver­sion of Word is a thing of beauty. It just works, and makes sense, and is gen­er­ally a usabil­ity won­der. I’m sure some­one will pub­lish a study to the con­trary in the next week, but I don’t care — it is per­fectly intu­itive to a non-Office lit­er­ate user. Yes, that is myself – I’ve bat­tled with OO.org for years, and am utterly con­vinced it sucks. I have occa­sion­ally fought with MS Office prod­ucts in this time, and bat­tled slightly less, but still it’s felt like I’m doing things the slow way. Every essay I’ve writ­ten over the last eigh­teen months is stored in LyX (LaTeX) for­mat: I’ve basi­cally not used a word proces­sor for any­thing seri­ous in at least that long. And I haven’t used a Microsoft word proces­sor at home for three years (on a hor­ri­ble lap­top), and not on my pri­mary desk­top com­puter for four, or pos­si­bly five. His­tor­i­cal per­spec­tive: I started using Win­dows when I was 7, stopped when I was 15 or 16, and returned at 18 ½ — Microsoft have got good rea­son to be try­ing to bring me back into the fam­ily, because I’ve been away for a long time.

I am as upset as the next web devel­oper about the Out­look team’s brain-dead deci­sion to switch back to Word as the pri­mary rich email ren­der­ing engine, but will wax lyri­cal about the new cal­en­dar­ing fea­tures in Out­look!! For they are greatly beau­ti­ful. Observe my three cal­en­dars (Organ­ised into: Per­sonal & Work; Uni; Church) lay­ered together here:

Outlook 2007 week calendars layered

Groove makes me shrug enor­mously, it does noth­ing use­ful for me. Unless it’s like Share­point only… good. But even then, I’ve never dug that whole Intranet col­lab­o­ra­tive thang. Really, if I were going to run bloat-inducing col­lab­o­ra­tive soft­ware, I should start with Adobe’s Ver­sion Cue. But I don’t use it because… too many apps in my tray annoys me, and Fire­fox eats all my mem­ory as is (screeny from yes­ter­day… it peaked at about 1GB but I couldn’t be both­ered tak­ing another):

Firefox using the better part of 1GB of RAM

The only rea­son I still use that bloody browser is its exten­sions sup­port: Fire­bug has stolen my heart where Office 2007 hasn’t yet. Here’s its asset down­load gra­phy thingamijig:

Firebug in Net inspector action

It’s even bet­ter than Chris Pederick’s tool­bar. But oh how I’d love to switch to Opera (or even, shock, IE) full time now. Fire­fox really isn’t doing it for me with its bloat these days.

Speak­ing of bloat, Office 2007 is one 500MB down­load. It doesn’t down­load a 500MB stub and then install the rest — no, that includes Word, Out­look, Pow­er­point, Excel, Pub­lisher, … and all the other ran­dom crap I installed but will prob­a­bly never use. Fantastic.

Every­thing is pretty fast (but it emphat­i­cally encour­ages you to install Win­dows Live Desk­top, and see­ing as I’m a beta tester for other Live stuff pretty will­ingly, I fig­ured I may as well, and when you first install that index­ing makes every­thing chug) which is excel­lent — but I’m still look­ing to buy a new dual core 939 some­time soon. Graph­ics are fine because I have no inten­tion of upgrad­ing to Vista (read: need­ing DirectX 10 and a $1000 graph­ics card) in the next 18 months at least, but… well, another 2GB of RAM would go down nicely. Shame it’s still rel­a­tively expen­sive, though.

Microsoft, I wasn’t going to pirate your soft­ware because it’s not that good, but thanks for the dis­count, anyway!

Speech: Shakespeare’s Cymbeline

No pretty PDFs of this one. I wrote it in a nor­mal word-processor (because jaggy, unjus­ti­fied lines are eas­ier to read) so there were no LaTeX sources to make doc­u­ments from. OpenOf­fice does PDF export but there’s not much point. Shrug. Speech fol­lows, ~5mins (prob­a­bly over, closer to 6). ~950 words.

Scene 4 in Act 2 of Shakespeare’s Cym­be­line affords us a great deal that is of inter­est when exam­in­ing the devel­op­ment of romance nar­ra­tive through­out time.

This por­tion of the play is a scene — just in case, you know, every­one doesn’t, ah, remem­ber what the read­ing was — a scene in which Posthu­mus is in the house of Phi­lario, dis­cussing the present polit­i­cal sit­u­a­tion that exists between Rome and Eng­land. As Penny Gay men­tioned in her sec­ond lec­ture on Cym­be­line, there’s a cer­tain depar­ture from his­tory at this point. We are made aware that there is trou­ble brew­ing over the ces­sa­tion of the pay­ment of trib­utes to Rome, and, in Posthu­mus’ words, “this will prove a war”.

It’s unabashed nation­al­ism, com­pletely shame­less, and writ­ten in such a way that a con­tem­po­rary audi­ence would thor­oughly approve: “You shall hear/ The legions now in Gal­lia sooner landed/In our not-fearing Britain than have tidings/Of any penny trib­ute paid.” O’Neill would, how­ever, have us call this some­thing other than the re-writing of History.

It is the con­struc­tion of a fic­tional world — a fic­tional world that, it should be said, bears some mark of real­ity… but a fic­tional one nonethe­less. In fic­tion, as O’Neill explains, every­thing is con­tin­gent upon noth­ing aside from the whim of the author; that term, of course, extend­ing to include “play­wright”, “poet”, and all other man­ner of narrative-creator.

So in this fic­tional world, against this back­drop of polit­i­cal tur­moil, Iachimo enters. He enters amidst Posthu­mus’ nation­al­is­tic out­bursts, and it almost appears as though Posthu­mus doesn’t realise the issue at hand has altered, so unfal­ter­ing is his courage in his spouse, as with his nation.

“I hope the brief­ness of your answer made/The speed­i­ness of your return.” — he could well be speak­ing of an emissary’s rebut­tal at the hands of a for­eign power demand­ing trib­ute. There is some­thing diaphanous about the edges of these themes, as though Shake­speare has feath­ered them together inten­tion­ally. Our con­cep­tion of “state” is quite dif­fer­ent from that of mar­riage, but per­haps there is some­thing to be made of the way in which they are together, here. I think it pos­si­ble that we are being invited to exam­ine Posthu­mus against expec­ta­tions of what befits a “good” hus­band, specif­i­cally with regards to his lead­er­ship qual­i­ties. As a poten­tial states­man, Posthu­mus has not yet been thor­oughly dis­qual­i­fied. That comes in the scene fol­low­ing this, wherein he throws a hys­ter­i­cal, misog­y­nis­tic, tempter tantrum.

I con­sider this jux­ta­po­si­tion of polit­i­cal and rela­tional dis­cus­sion some­thing that is meant to con­nect the two in our minds: Posthu­mus is, after­all, being eval­u­ated not only as the con­demn­ing hus­band of Imo­gen, but also as a poten­tial ruler of the state. His apti­tude for both roles is seri­ously brought into ques­tion through­out this play: and often through the same events.

In an envi­ron­ment of ironic cru­dity, the sup­posed elite of Renais­sance Europe gather in Philario’s house, jest­ing about the con­stancy of, in par­tic­u­lar, Posthu­mus’ wife Imo­gen. Posthu­mus is agree­ably con­fi­dent in his wife’s fidelity, but, some­what less agree­ably, will­ing to sub­ject her to the approaches of one Iachimo. In con­clud­ing their wager, Posthu­mus declares:

Only, thus far you shall answer: if you make your voy­age upon her, and give me directly to under­stand you have prevail’d, I am no fur­ther your enemy; she is not worth our debate : if she remain unseduc’d, you not mak­ing it appear oth­er­wise, for your ill opin­ion, and the assault you have made to her chastity, you shall answer me with your sword.

This doesn’t take too much unpack­ing. In the case that Iachimo suc­ceeds, Posthu­mus explic­itly says “I am no fur­ther your enemy”. Back in Act II Scene IV, Iachimo is speak­ing of the par­tic­u­lars of Imogen’s cham­ber, and says he must speak in greater detail to jus­tify his knowl­edge. Posthu­mus agrees, stat­ing: “So they must,/Or do your hon­our injury”. There is a con­cern here for Iachimo’s hon­our even amidst his defama­tion of Posthu­mus’ wife. Again, on line 124, Posthu­mus responds to Philario’s ratio­nal sug­ges­tion that a cor­rupt ser­vant may have taken a token on Iachimo’s behalf, say­ing “I am sure/ She would not lose it : her atten­dants are/ All sworn and honourable”.

Sworn and hon­ourable, in fact, beyond the hon­our of his wife? Appar­ently, in Posthu­mus’ mind, this is true.

All this has a fan­tas­tic irony about it, as it serves both to cri­tique Posthu­mus as leader, and as hus­band. The two are insep­a­ra­ble; Posthu­mus has failed in ways a Renais­sance man is not per­mit­ted to fail, demon­strat­ing his cru­dity, his lack of faith, his inabil­ity to lead respon­si­bly even his wife — in the eyes of the audi­ence, he has failed.

This is realised through a nar­ra­tive that is cal­cu­lat­ing in its grad­ual rev­e­la­tion and con­struc­tion of the char­ac­ter Posthu­mus: we see this in the estab­lish­ment of the wager, Act 1 Scene 4; its con­tin­u­a­tion as Iachimo slowly unveils his deceit in Act 2 Scene 4, and Posthu­mus’ propen­sity to doubt his wife jeal­ously; his tantrum in Act 2 Scene 5; and, later, his order­ing her mur­der; and, later still, his grov­el­ing repen­tance rather unlike Iachimo’s stoic admis­sion of guilt. Iachimo is, in some respects, an anti-Posthumus. He is cal­cu­lat­ing, not impul­sive; cun­ning, not deceived; and orches­tra­tor of much action with regards to Posthu­mus’ rela­tion­ship with Imo­gen: he leads their rela­tion­ship, whilst Posthu­mus is (falsely) led.

This should not be taken to mean that Iachimo is a paragon of great lead­er­ship — this is, after­all, a com­edy in a world sus­pended between his­tor­i­cal fact and Renais­sance dis­course. There is scope for some degree of reflex­iv­ity within this play, as Shake­speare pokes fun at his own char­ac­ters, using oth­ers to delin­eate their foibles and pro­pel the nar­ra­tive towards its inevitable, genre-defined, close: poetic justice.

Inserting a copyright symbol in LyX with LaTeX

I’ve been play­ing with LyX over the last three days or so as my Eng­lish major work comes into the final stages both of writ­ing — the idea itself is finalised — and type­set­ting, which is ulti­mately why I’m using LyX in the first place (though its out­put is so bril­liant I think I’m going to start using it on a more per­ma­nent basis).

Judg­ing from the web­sites I’ve stum­bled across whilst giv­ing myself a crash course on using it, that’d make me one of the few users of the appli­ca­tion that didn’t reg­u­larly make use of its exten­sive Math fea­tures to the point that I talk equa­tions in my sleep. (Though it seems there are some human­i­ties users out there!) But I digress.

One of the nig­gly things I’ve dis­cov­ered is that it is incur­ably dif­fi­cult to do lit­tle things taken for granted in nor­mal WYSIWYG edi­tors such as Microsoft Word and OpenOffice.org (as opposed to LyX, which pro­claims itself “the first WYSIWYM doc­u­ment processor.”) — though of course it is intended to be far more high end than these appli­ca­tions — not the least of which is the dif­fi­culty of insert­ing cer­tain symbols.

LyX, being a graph­i­cal inter­face to the LaTeX and TeX pro­cess­ing frame­works, sup­ports raw input by way of ERT. This is the secret to get­ting spe­cial char­ac­ters that dis­play sen­si­bly in LyX itself.

Note that it is pos­si­ble to copy and paste a copy­right sym­bol into LyX from another pro­gram, and that Mac users can sim­ply press Option + G to insert this char­ac­ter (lucky lit­tle…). In the case of copy­ing and past­ing, how­ever, there is the unfor­tu­nate side effect of the char­ac­ter dis­play­ing as an unknown char­ac­ter block (due to the char­ac­ter set in use, I imagine) — which, when edit­ing large doc­u­ments, can be time con­sum­ing (think “What did that unknown char­ac­ter say again?” whilst editing).

So, the best way I’ve found is sim­ply to use an ERT insert.

Sim­ply cre­ate a new ERT insert by press­ing Ctrl + L, and enter

\copyright

into it.

This is a LaTeX short­cut that seems to work fine, with one caveat (could just be my sys­tem): the copy­right sym­bol appears only as a cir­cle at less than 100% zoom in Xdvi. Note that exported PDF or PS doc­u­ments don’t suf­fer this prob­lem, and see­ing as Xdvi man­ages fine at 100% I’m inclined to believe it’s just a ren­der­ing bug in that application.

Now I can stop pro­cras­ti­nat­ing and get back to typ­ing my major work that doesn’t have a sin­gle copy­right sym­bol in it (it’ll be Cre­ative Com­mons licenced)!